Vota por mi blog (block) en "Premios 20Blogs"

Octavo poema de "Borde"

06 abril 2008

I

adiestrado
en el
-----------borde
de la malaconciencia
bastó un toque
raspando la mollera un toque
y cayó
en el hábito
del suicidio

II

porque es un hábito
sino mira
------------------el borde
de la ideología
----------------en cuña

III

elegir fue
difícil pastillas soga
o lo que llamamos
sublime
pistoletazo

IV

bordeando
la facultad del olvido
no pudo
olvidar
bajo la lluvía
gritó (aun ingenuo)
me aplasta la cultura

V

pasado los años perdió
la fuerza (y la
inseguridad)
del grito
descubrio que
eran los-bordes
---------cortantes
del dinero

lo que taja
la facultad
del olvido

VI

taja dinero taja
dinero taja dinero

VII

(aun ingenuo) pregunta
hoy ¿qué sucedió que
terminé
siendo un
esclavo?




7 comentarios:

Anónimo Comenta

borde1.
(Del fr. bord, y este del franco bord, lado de la nave).
1. m. Extremo u orilla de algo.
2. m. En una vasija, orilla o labio que tiene alrededor de la boca.
3. m. bordo (‖ costado de la nave).

~ de ataque.
1. m. Aer. Parte anterior de un ala, que corta el aire.

a ~, o al ~.
1. locs. prepos. Muy cerca de. Está al borde de la ruina.

borde2.

(Cf. cat. bord y lat. tardío bŭrdus, bastardo; cf. burdel).
1. adj. Dicho de un hijo o de una hija: Nacido fuera de matrimonio. U. t. c. s.
2. adj. coloq. Esquinado, impertinente, antipático. U. t. c. s.
3. adj. Bot. Dicho de una planta: No injertada ni cultivada.
4. m. ant. Vástago de la vid, que no nace de la yema.

P.D. la referencia a la ruina es de la RAE, no mía; estos académicos ponen cada ejemplo...

AD

jorge alberto aguiar díaz (jaad) Comenta

Gracias, AD. Un "mapa", podríamos decir para usar las nuevas viejas palabras de siempre. Sí, todo eso, y más. Por otra parte, no importa si es tu ejemplo o el de la RAE, "Está al borde de la ruina". Vale el ejemplo y la ironía del ejemplo, y la ironía de la ironía del ejemplo, y claro, el ejemplo de la ironía. Ahi vamos, machando.

Como te escondes bajo (o detrás) de un seudónimo, pero ni ofendes ni atacas, sino que lector o lectora asidua eres (creo que de los cinco o cuatro lectores que tiene este blog), y cobras vida en estos comentarios, y das vida a ellos, y te insinuas por los bordes del cuarto de máquinas, te respondo, y me gusta responderte. No siempre lo haré, y no tan extenso, pero siempre te agradeceré que visites, entres o bajes a este cuartucho, y me regales una traza de tu impresión, duda, gusto, critica, o de lo que sea.

Gracias, jaad

Anónimo Comenta

hace tiempo me dormía con el traqueteo nocturno de las máquinas, cuando el fondo de ruidos desaparece
ahora, de vez en cuando, bajo al cuarto de máquinas y me amodorro
Alumna Desaventajada (AD)

Anónimo Comenta

Me alegra con cojones que hayas vuelto al blog. Me dejaste conectao con "los ripios" por entregas. A ver si te decides a publicarr Fefita y el Muro de Berlín. Cuidate.

Roselló

Anónimo Comenta

Una poesía que me gusta aunque no me gusta.

Esther Comenta

Prefiero los poemas de "poemas traidores". Te escribo al correo.

jorge alberto aguiar díaz (jaad) Comenta

Gracias AD, Roselló, Esther, por sus comentarios y distintas preferencias. Son ustedes de los pocos lectores asiduos (y de los pocos lectores) que tiene el blog; esto, en medio del páramo, siempre es gratificante. No digo estimulante, porque de alguna manera "uno escribe para los muertos", y ha de seguir sea como sea. Los amigos en Cuba (que no tienen internet, o poco tiempo para navegar)que me han pedido que les envíe cada post, y ustedes, y algún que otro ocasional, son siempre buenos corrientazos para animarme. Hay una "extraña" dependencia en todo eso. Un abrazo

Blog Widget by LinkWithin
Creative Commons License
Póngase en contacto conmigo. Todos los textos y fotos de Cuarto de Máquinas by Jorge Alberto Aguiar Díaz is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-No comercial-Sin obras derivadas 3.0 España License..

Leandro Eduardo Campa















Leer online
, Little Havana Memorial Park.

La utopía centrípeta en Little Havana Memorial Park, por Emilio Ichikawa.

Descargarla en pdf


Adrienne Rich


Oscuros campos de la Républica
[traducción de Jorge Yglesias]

Hans Magnus Enzensberger


El hundimiento del Titanic
(traducción de Heberto Padilla)

América.
(traducción de Todd Ramón Ochoa y Carlos A. Aguilera)

Guillermo Rosales

Vista previa
Fragmentos de Boarding home

Antonio José Ponte

Fragmentos de La fiesta vigilada.

Acerca de Ponte: los ases sobre la mesa, por Manuel Sosa.



otros blogs

Arístides Fernández

Autorretrato. Óleo sobre tela, 39 x 31,5 cm.

ines, (La Habana,1904-1934) Pintor y escritor. Escribió diecisiete relatos al final de su vida que fueron publicados póstumamente. Puedes leer ahora, cuatro relatos, una selección del libro Cuentos, publicado por la administración municipal de Mariano en 1959.

Script desarrollado por emmanuel breyaue para vidablogger

  © Blogger templates Newspaper by Ourblogtemplates.com 2008

Back to TOP