Noveno poema de "Borde"

07 abril 2008

I

y qué haces con
tanto dinero fustigarte
en la piedad sin
ironía cuál
piedad qué ironía

II

Cuando Nietzsche abraza
al caballo que fustigan me
abraza a mi que lloro
por tí con ironía
de piedad sin
dinero

III

¿cuál dinero? ¿qué
--------------dinero?

IV

menesteroso
irónico
piadoso
fustigador
que abraza dinero
que llora ¿alguna
otra pregunta?

V

poesía y dinero es lo
que entendió Nietzsche
que no entendía el cochero

3 comentarios:

Anónimo Comenta

pero ¡qué borde! y ¡en caliente! Acostúmbranos a estas ráfagas, que más que golpes son palizas de realidad, que dirían en mi pueblo.
AD

Anónimo Comenta

ah! se me olvidaba... gracias por la recuperación del vocablo "menesteroso".
AD

jorge alberto aguiar díaz (jaad) Comenta

Gracias, AD. Sí, es un poema muy "borde". Ya ves, Esther (y otros que me lo han dicho vía mail),prefieren los poemas de otra época; es así, para gusto, colores. A mi este cuaderno de "borde", me gusta; es decir, hasta ahora me tiene bastante satisfecho. Con los años, imagino, me ocurrirá lo mismo que con los poemas de otros libros, me gustará menos. Chago dice que estoy "entumió" como poeta en estos textos. Va también por ahí: una escritura que es recebo; quiere serlo. A propósito, ya mi amigo y poeta Chago, no viene por este blog. No me asombra, la verdad, casi nunca he tenido lectores (entre los pocos que he tenido) en mis amigos escritores. Y no es una queja, es sólo un señalamiento. Una vez llegué a pensarlo: tal vez, me dije, puede ser una suerte (sólo en un sentido) no contar entre tus lectores a los propios escritores por mucho que lo desees o necesites. Bueno, no vine a hablar de esto; tal vez incluso puede ser material para un pequeño post futuro. Gracias por seguir ahí, amiga anonimata

Creative Commons License
Póngase en contacto conmigo. Todos los textos y fotos de Cuarto de Máquinas by Jorge Alberto Aguiar Díaz is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-No comercial-Sin obras derivadas 3.0 España License..

Leandro Eduardo Campa















Leer online
, Little Havana Memorial Park.

La utopía centrípeta en Little Havana Memorial Park, por Emilio Ichikawa.

Descargarla en pdf


Adrienne Rich


Oscuros campos de la Républica
[traducción de Jorge Yglesias]

Hans Magnus Enzensberger


El hundimiento del Titanic
(traducción de Heberto Padilla)

América.
(traducción de Todd Ramón Ochoa y Carlos A. Aguilera)

Guillermo Rosales

Vista previa
Fragmentos de Boarding home

Antonio José Ponte

Fragmentos de La fiesta vigilada.

Acerca de Ponte: los ases sobre la mesa, por Manuel Sosa.



otros blogs

Arístides Fernández

Autorretrato. Óleo sobre tela, 39 x 31,5 cm.

ines, (La Habana,1904-1934) Pintor y escritor. Escribió diecisiete relatos al final de su vida que fueron publicados póstumamente. Puedes leer ahora, cuatro relatos, una selección del libro Cuentos, publicado por la administración municipal de Mariano en 1959.

  © Blogger templates Newspaper by Ourblogtemplates.com 2008

Back to TOP